نُشر في “فيسبوك” في ١٥ فبراير ٢٠١٥ أعمل هذه الأيام على بحث، قد يطول ويتحول لمقال أكاديمي، عن تاريخ الترجمة في مصر في القرن التاسع عشر. أجتهد لإلقاء الضوء على جانب من هذا التاريخ لم يتطرق له سوى حفنة من المؤرخين والمتخصصين في الترجمة، أذكر منهم جمال الدين الشيال و جاك تاجر. وأحاول قدر استطاعتي ألا أذكر اسم من اصطُلح على تسميته برائد الترجمة، ذاك المترجم الذي يفرد له المركز القومي للترجمة جائزة سنوية باسمه. الغرض ليس إجحاف سيرة الرجل ولكن التركيز على رهط من المترجمين لم ينالوا حظهم من الشهرة والسيط بالرغم من إنجازاتهم المبهرة في الترجمة. أقصد بهذا الرهط…
1 Comment